Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Multinational Apple

One of the doctors, D, brought his kid (3-4 y.o.) to work today.  J, who is a curious little fellow with a lot of personality, amused us for a good part of the morning.

J's parents are French-English bilingual.  (At least daddy, if not mommy too, is from Montréal.)  They are raising J to be bilingual as well, and to have an awareness of other cultures.

D's technician, H, who is Chinese, was in the office with us.  J had a toy apple with him, and D asked H how to say "apple" in Chinese.  "Pingua."

D turns to J and says, "Do you know how to say 'apple' in Chinese?  It's 'pingua'."  Then he repeats the same exercise with me in Spanish.  "See, 'apple' in Spanish is 'manzana'."

Now it was J's turn to educate us.  D asked him, "How do you say 'apple' in French?"

Did he answer "un pomme" as his daddy expected?  Of course not!  Rather, in the best snooty French accent you can imagine, he blurted out, "ah-pul."


( 2 comments — Leave a comment )
Jun. 27th, 2003 11:41 am (UTC)
This reminds me of the time when I was living in Lausanne that I invited some Canadian friends for dinner; they brought their two-year old daughter. They told me that I should speak English to her, because they wanted her to grow up hearing both languages, and she normally heard french every day. So as I was offering drinks, I asked 2-year old Chloe, "What would you like to drink? I have orange juice, apple juice, and grape juice."

"Jus de pomme."

I poured the apple juice, and gave her a glass. As she started to drink it, her mother said, "What do you say, Chloe?"


Jun. 27th, 2003 12:23 pm (UTC)

Just goes to show that the apple doesn't fall far from the tree.
( 2 comments — Leave a comment )

Latest Month

December 2016
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner